Языки крыма. Украинский и крымско-татарский языки уходят из школ Крыма? Количество государственных языков в крыму
Энциклопедичный YouTube
1 / 4
✪ 10 причин, почему я ненавижу Крым
✪ Интересная территория: Крым (часть 1)
✪ 10 причин, почему я люблю Крым
✪ Английский лагерь Jey Camp c носителями языка: Сочи, Красная Поляна и Крым
Языковой состав населения
В собственно Республике Крым по переписи 2014 года родным языком назвали русский язык 81,68 % от населения региона или 1 502 972 человек из 1 840 174 указавших родной язык; крымскотатарский язык - 9,32 % или 171 517 человек; татарский язык - 4,33 % или 79 638 человек; украинский язык - 3,52 % или 64 808 человек; армянский язык - 0,29 % или 5376 человек; азербайджанский язык - 0,12 % или 2239 человек; белорусский язык - 0,09 % или 1700 человек; цыганский язык - 0,09 % или 1595 человек; турецкий язык - 0,06 % или 1192 человека; молдавский язык - 0,04 % или 703 человека; греческий язык - 0,02 % или 434 человека. По владению языками в республике по переписи 2014 года выделяются соответственно: русский язык - 99,79 % или 1 836 651 человек из 1 840 435 указавших владение языками, украинский язык - 22,36 % или 411 445 человек, английский язык - 6,13 % или 112 871 человек, крымскотатарский язык - 4,94 % или 90 869 человек, татарский язык - 2,75 % или 50 680 человек, узбекский язык - 1,66 % или 30 521 человек, немецкий язык - 1,09 % или 20 132 человека, турецкий язык - 0,45 % или 8305 человек, французский язык - 0,30 % или 5529 человек, армянский язык - 0,27 % или 4988 человек, белорусский язык - 0,25 % или 4620 человек, польский язык - 0,17 % или 3112 человек, азербайджанский язык - 0,13 % или 2320 человек, таджикский язык - 0,10 % или 1932 человека, итальянский язык - 0,10 % или 1831 человек, испанский язык - 0,09 % или 1726 человек, молдавский язык - 0,09 % или 1682 человека, греческий язык - 0,07 % или 1315 человек, грузинский язык - 0,07 % или 1225 человек, цыганский язык - 0,06 % или 1148 человек, арабский язык - 0,06 % или 1092 человека, казахский язык - 0,06 % или 1086 человек, болгарский язык - 0,05 % или 959 человек.
По переписи 2014 года среди русских в республике родным русский язык назвали 99,82 %, украинский - 0,14 %. Среди украинцев родным языком русский назвали 78,59 %, украинский - 21,35 %. Среди крымских татар родным языком крымскотатарский назвали 74,18 %, татарский - 20,27 %, русский - 5,46 %. Среди татар родным языком татарский назвали 74,18 %, русский - 23,08 %. Среди белорусов родным языком русский назвали 90,63 %, белорусский - 9,15 %, украинский - 0,20 %. Среди армян родным языком армянский назвали 55,21 %, русский - 44,38 %. Среди караимов родным языком русский назвали 93,17 %, караимский - 6,02 %, украинский - 0,60 %. Среди крымчаков родным языком русский назвали 95,48 %, крымчакский - 3,39 %, татарский - 0,56 %, крымскотатарский - 0,56 %.
По переписи 2014 года среди русских в республике русским владеют 99,89 %, украинским - 19,49 %, немецким - 1,15 %, польским - 0,12, татарским - 0,11 % и т.д. Среди украинцев русским владеют 99,78 %, украинским - 44,57 %, немецким - 1,22 %, польским - 0,37 % и т.д. Среди крымских татар русским владеют 99,55 %, крымскотатарским - 38,86 %, украинским - 13,63 %, татарским - 13,53 %, турецким - 2,14 %, немецким - 0,53 % и т.д. Среди татар русским владеют 99,69 %, татарским - 39,94 %, украинским - 9,17 %, турецким - 1,35 %, крымскотатарским - 1,01 %, немецким - 0,43 % и т.д. Среди белорусов русским владеют 99,91 %, украинским - 18,40 %, белорусским - 18,26 %, немецким - 1,33 %, польским - 0,58 % и т.д. Среди армян русским владеют 99,55 %, армянским - 46,08 %, украинским - 15,34 %, азербайджанским - 1,95 %, немецким - 1,14 %, турецким - 0,52 %, татарским - 0,47 %, крымскотатарским - 0,22 % и т.д.
Межпереписная динамика 1989-2014
Динамика языкового состава Крыма (с Севастополем) в 1989, 2001 и 2014 годах
Перепись 2001
Основные языки Крымского полуострова по переписи 2001 года
Родной язык | всего | Доля, % |
Доля, % |
---|---|---|---|
всего | 2401209 | 100,00% | |
русский | 1890960 | 78,75% | 79,11% |
крымскотатарский | 230237 | 9,59% | 9,63% |
украинский | 228250 | 9,51% | 9,55% |
татарский | 8880 | 0,37% | 0,37% |
белорусский | 5864 | 0,24% | 0,25% |
армянский | 5136 | 0,21% | 0,21% |
молдавский | 1460 | 0,06% | 0,06% |
цыганский | 1305 | 0,05% | 0,05% |
греческий | 689 | 0,03% | 0,03% |
прочие | 16061 | 0,67% | 0,67% |
указали | 2390319 | 99,55% | 100,00% |
не указали | 10890 | 0,45% | 0,46% |
Наименование единицы АТД |
Русский язык |
Украинский язык |
Крымско- татарский язык |
Белорусский язык |
Армянский язык |
---|---|---|---|---|---|
Симферопольский горсовет | 85,82 | 6,35 | 6,47 | 0,12 | 0,32 |
Алуштинский горсовет | 83,68 | 9,67 | 5,58 | 0,19 | 0,22 |
Армянский горсовет | 78,52 | 16,90 | 2,91 | 0,18 | 0,12 |
город Джанкой | 83,14 | 7,60 | 7,13 | 0,18 | 0,11 |
Евпаторийский горсовет | 83,69 | 8,73 | 6,42 | 0,18 | 0,27 |
город Керчь | 91,34 | 5,27 | 0,81 | 0,18 | 0,14 |
город Красноперекопск | 79,62 | 16,48 | 2,63 | 0,20 | 0,13 |
город Саки | 84,26 | 8,87 | 5,27 | 0,27 | 0,36 |
Судакский горсовет | 71,45 | 8,42 | 17,31 | 0,23 | 0,33 |
Феодосийский горсовет | 87,32 | 7,35 | 4,23 | 0,31 | 0,29 |
Ялтинский горсовет | 86,79 | 10,12 | 1,12 | 0,20 | 0,28 |
Бахчисарайский район | 69,30 | 8,21 | 20,11 | 0,26 | 0,10 |
Белогорский район | 60,43 | 7,92 | 28,92 | 0,20 | 0,19 |
Джанкойский район | 62,04 | 15,84 | 20,44 | 0,33 | 0,16 |
Кировский район | 64,18 | 8,38 | 23,96 | 0,47 | 0,19 |
Красногвардейский район | 69,42 | 11,94 | 15,43 | 0,40 | 0,22 |
Красноперекопский район | 53,26 | 26,78 | 15,53 | 0,35 | 0,11 |
Ленинский район | 79,39 | 10,57 | 14,80 | 0,39 | 0,24 |
Нижнегорский район | 72,72 | 10,47 | 15,21 | 0,31 | 0,06 |
Первомайский район | 58,44 | 19,27 | 19,87 | 0,45 | 0,13 |
Раздольненский район | 63,97 | 20,84 | 12,64 | 0,35 | 0,49 |
Сакский район | 64,48 | 16,91 | 16,48 | 0,54 | 0,28 |
Симферопольский район | 66,95 | 9,62 | 21,42 | 0,27 | 0,29 |
Советский район | 64,37 | 10,38 | 21,16 | 0,31 | 0,07 |
Черноморский район | 70,94 | 14,81 | 11,93 | 0,27 | 0,25 |
республика Крым всего: | 76,55 | 10,02 | 11,33 | 0,26 | 0,23 |
Перепись 1979
Перепись 1897
Родной язык | Численность | Доля |
---|---|---|
татарский | 194 294 | 35,55 % |
великорусский | 180 963 | 33,11 % |
малорусский | 64 703 | 11,84 % |
немецкий | 31 590 | 5,78 % |
еврейский | 24 168 | 4,42 % |
греческий | 17 114 | 3,13 % |
армянский | 8 317 | 1,52 % |
болгарский | 7 450 | 1,36 % |
польский | 6 929 | 1,27 % |
эстонский | 2 176 | 0,40 % |
белорусский | 2 058 | 0,38 % |
турецкий | 1 787 | 0,33 % |
чешский | 1 174 | 0,21 % |
итальянский | 948 | 0,17 % |
цыганский | 944 | 0,17 % |
другие | 1977 | 0,36 % |
Всего | 546 592 | 100,00 % |
История
В прошлом, в разные периоды истории Крыма, заметную роль на его территории играли и другие языки (греческий , итальянский , армянский , турецко-османский язык).
Предположительно, на территории Крыма самым древним из ныне известных языков, был киммерийский . Киммерийцев на полуостров оттеснили скифы . Однако между 280-260 гг. до н. э. и сами скифы вынуждены были укрыться в Крыму от нашествия сарматов. В этот период сложилось традиционное разделение Крыма на прибрежные грекоязычные регионы и внутренние степные зоны, которые в свой состав включила Тавроскифия и где до середины III в. н. э. господствовал скифский язык . Затем во внутренний степной крым вторглись готы, осевшие преимущественно в предгорьях Крымских гор, где крымско-готский язык сохранялся до XVIII века. Греческий язык при этом сохранялся в качестве родного языка греков, а также использовался как второй язык многими жителями полуострова до конца ХVII века. Постепенная тюркизация полуострова началась после монголо-татарских нашествий ХIII века. К концу ХV века тюркоязычие распространилось и в предгорном Крыму, включая княжество Феодоро . Лишь в южнобережных регионах продолжали использоваться преимущественно греческий, итальянский и армянский языки. К концу ХVIII века тюркская речь распространилась повсеместно: на крымскотатарский язык перешли даже остатки христианского населения полуострова. Впрочем, крымскотатарским языком разнородные тюркские диалекты полуострова в этот период можно было назвать очень условно, поскольку они принаделжали к разным типологическим подгруппам.
В составе Украины
В составе независимой Украины (1995-2014), основные три языка (русский, украинский, крымскотатарский) употреблялись в системе образования и делопроизводстве, хотя в неравных объёмах. К примеру, речь на крымскотатарском языке в Верховной Раде впервые прозвучала только в 2012 году , после принятия закона о региональных языках. В условиях независимой Украины наметилась тенденция к постепенному оттеснению русского языка из официальной письменной сферы в республике при параллельном командно-административном внедрении украинского языка в систему образования и делопроизводства .
Языковая политика в составе Украины
Украинизация системы школьного образования
Вопрос введения на полуострове украинского языка в советских учреждениях, школах, прессе, радио и т. д. был впервые поднят почти сразу после передачи Крыма УССР. Сделал это на Крымской областной партконференции 10 марта делегат Сущенко . Наибольших успехов украинизация 1995-2014 годов достигла именно в системе школьного образования республики Крым. Инициатором более интенсивной украинизации школ Крыма явился Иван Вакарчук . Учитывая почти тотальную украинизацию системы образования в Киеве , спрос на украиноязычное образование в АР возрастал, опережая предложение. Причиной этому было желание крымчан продолжать обучение в Киевских или других украинизированных или активно украинизирующихся вузах Украины. В 2010/11 учебном году в общеобразовательных учебных заведениях АР Крым обучалось 167 677 учеников, из них преимущественно на русском языке - 148 452 (88,5 %), на украинском языке - 13 609 (8,1 %), на крымскотатарском образование получали 5 399 (3,2 %) человек . На пике украинизации, в 2011/12 учебном году 8,1 % школьников республики получали всю программу школьного образования на украинском языке, что примерно соответствовало доле считающих родным украинский (10 %). K 2012/2013 годах эта доля сократилась на 0,5 %. . При этом в формально русскоязычные школы активно внедрялись украиноязычные предметы, что фактически превратило их в двуязычные, с постепенно уменьшающимся преобладанием русского языка . Но форсированная украинизация конца 2000-х годов вызывала и протесты русскоязычного населения , а также сопротивление республиканских органов васти. В свою очередь, 13 декабря 2008 года министр образования Иван Вакарчук обрушился с критикой на вузы Крыма и министра образования Крыма Валерия Лаврова за то, что лишь 5 % дисциплин в крымских вузах преподавалось на украинском языке . Особенностью украинизации системы образования Крыма являлся её урбанизированный характер: в сельской местности Крымского полуострова не было ни одного учебного заведения с украинским языком преподавания .
Языки обучения в школе
В 2012/2013 учебном году в средних общеобразовательных школах АР Крым (без учеников специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов, организованных при общеобразовательных школах) 89,32 % учащихся получали образование на русском языке, 7,41 % - на украинском языке, 3,11 % на крымскотатарском языке, кроме того 0,15 % получали образование на английском языке . В 2014/2015 учебном году, по данным министра образования и науки Республики Крым , произошло сокращение числа обучающихся на крымскотатарском языке с 5 406 до 4 740 человек, а численность обучающихся на украинском языке сократилась особенно резко - с 12 867 до 1 990 человек. В республике имеется 15 школ с крымскотатарским языком обучения (2 814 учащихся). Кроме этого в 62 школах республики имеются классы с крымскотатарским языком обучения, в них проходят обучение 1 926 учащихся. Украинский язык изучается как предмет в 142 классах; классы с образованием на украинском, на осень 2014 года, есть в 20 школах, а школ с образованием только на украинском нет .
Наименование единицы АТД |
Всего учащихся |
Русский язык |
Украинский язык |
Крымско- татарский язык |
Английский язык |
Русский
язык, |
Украинский
язык, |
Крымско-
татарский язык, |
Английский
язык, |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Симферопольский горсовет | 35402 | 31141 | 3512 | 749 | - | 87,96 | 9,92 | 2,12 | - |
Алуштинский горсовет | 4182 | 3933 | 239 | 10 | - | 94,05 | 5,71 | 0,24 | - |
Армянский горсовет | 2347 | 2056 | 291 | - | - | 87,60 | 12,40 | - | - |
город Джанкой | 4086 | 3796 | 280 | 10 | - | 92,90 | 6,85 | 0,25 | - |
Евпаторийский горсовет | 9683 | 8760 | 597 | 326 | - | 90,47 | 6,17 | 3,36 | - |
город Керчь | 9966 | 9541 | 425 | - | - | 95,74 | 4,26 | - | - |
город Красноперекопск | 2829 | 2541 | 288 | - | - | 89,82 | 10,18 | - | - |
город Саки | 2708 | 2420 | 288 | - | - | 89,36 | 10,64 | - | - |
Судакский горсовет | 3174 | 2702 | 133 | 339 | - | 85,13 | 4,19 | 10,68 | - |
Феодосийский горсовет | 8510 | 7954 | 445 | 111 | - | 93,47 | 5,23 | 1,30 | - |
Ялтинский горсовет | 10018 | 9594 | 424 | - | - | 95,77 | 4,23 | - | - |
Бахчисарайский район | 8309 | 7455 | 227 | 627 | - | 89,72 | 2,73 | 7,55 | - |
Белогорский район | 6205 | 5008 | 468 | 729 | - | 80,71 | 7,54 | 11,75 | - |
Джанкойский район | 6909 | 5599 | 891 | 419 | - | 81,04 | 12,90 | 6,06 | - |
Кировский район | 5409 | 4538 | 379 | 492 | - | 83,90 | 7,01 | 9,09 | - |
Красногвардейский район | 7903 | 6815 | 821 | 267 | - | 86,23 | 10,39 | 3,38 | - |
Красноперекопский район | 2630 | 2274 | 350 | 6 | - | 86,46 | 13,31 | 0,23 | - |
Ленинский район | 4997 | 4368 | 601 | 28 | - | 87,41 | 12,03 | 0,56 | - |
Нижнегорский район | 4792 | 4352 | 345 | 95 | - | 90,82 | 7,20 | 1,98 | - |
Первомайский район | 2940 | 2788 | 71 | 81 | - | 94,83 | 2,41 | 2,76 | - |
Раздольненский район | 3131 | 2936 | 172 | 23 | - | 93,77 | 5,49 | 0,74 | - |
Сакский район | 6471 | 5970 | 380 | 121 | - | 92,26 | 5,87 | 1,87 | - |
Симферопольский район | 12252 | 10962 | 654 | 636 | - | 89,47 | 5,34 | 5,19 | - |
Советский район | 3362 | 2901 | 124 | 337 | - | 86,29 | 3,69 | 10,02 | - |
Черноморский район | 3197 | 2854 | 343 | - | - | 89,27 | 10,73 | - | - |
учебные заведения республиканского подчинения |
2197 | 1813 | 119 | - | 265 | 82,52 | 5,42 | - | 12,06 |
республика Крым всего: | 173609 | 155071 | 12867 | 5406 | 265 | 89,32 | 7,41 | 3,11 | 0,15 |
Русский язык в Крыму
Языковая картина Крымского полуострова характеризуется преобладанием русскоязычия . По данным переписи населения 2001 года среди родных языков кроме русского (77,0 %), заметно также присутствовали крымскотатарский (11,4 %) и украинский (10,1 %) языки . В период нахождения в составе Украины, была характерна диспропорция между национальностью и языком употребления (родным языком), а также употреблением их в системе образования и делопроизводстве. В этот период была тенденция к постепенному оттеснению русского языка из официальной письменной сферы в республике при параллельном командно-административном внедрении украинского языка в систему образования и делопроизводства . Хотя, согласно данным опроса, проведённого в 2004 году Киевским международным институтом социологии (КМИС), русский язык использует для общения абсолютное большинство - 97 % всего населения Крыма .
После 2006 года ряд местных горсоветов провозгласили русский язык региональным. Однако эти решения часто носили декларативный характер и/или наталкивались на яростное сопротивление киевских властей, продолжающих проводить политику украинизации, особенно в сфере образования и кинопроката . Примечательно что Крымская Рада так и не рассмотрела применение закона о региональных языках 2012 года, заявив что он ничего нового к уже имеющимся положениям Конституции не добавил.
После вхождения Крыма в состав РФ, согласно принятой в апреле 2014 года Конституции Республики Крым , в новом субъекте РФ провозглашены 3 государственных языка: русский , украинский и крымскотатарский .
По итогам переписи населения в Крымском федеральном округе 2014 года , абсолютное большинство населения полуострова родным языком назвало
В марте 2014 года Верховный Совет Автономной республики Крым принял декларацию о независимости, а на состоявшемся чуть позже референдуме большинство его участников проголосовало за присоединение к России. После вхождения республики в состав России государственными языками Крыма были официально провозглашены русский, украинский и крымскотатарский.
Немного статистики и фактов
- Заметную роль на территории полуострова в разные периоды истории играли греческий и итальянский, армянский и турецко-османский языки.
- Почти 84% жителей Крыма во время переписи 2014 года родным языком назвали русский.
- Крымскотатарский предпочитают в общении 7,9%, татарский – 3,7%, а украинский – лишь 3,3% жителей республики.
- Опрос показал, что почти 80% украинцев, проживающих в Крыму, считают родным русский язык.
Русский и русские
Русский язык в Крыму является основным для значительного большинства жителей полуострова. Эта тенденция сложилась в середине XIX столетия, и с тех пор русский в Крыму имеет долгую и сложную историю. Он утратил позиции государственного в 1998 году, когда в Конституции Украины был закреплен в качестве единственного государственного языка Крыма лишь украинский. Языковая проблема явилась одной из многих, вызвавших у жителей республики желание провести референдум о вхождении в состав России.
Современные реалии
Сегодня в Крыму на равных правах существуют три языка, что гарантировано возможностью выбрать обучение в школе на одном из них. Для туристов из других регионов России в Крыму созданы благоприятные и комфортные условия для отдыха – меню в ресторанах, ценники в магазинах и уличные и дорожные указатели выполнены на русском языке.
Обслуживающий персонал отелей говорит на русском и украинском, экскурсии по достопримечательностям и памятным местам также можно заказать на любом из государственных языков Крыма.
Специально для Крым.Реалии
За годы российской оккупации число детей, изучающих украинский язык в Крыму, сократилось в десятки раз. Но российские власти не видят в этом проблемы, объясняя такую ситуацию лишь снижением интереса крымчан к одному из государственных языков полуострова.
Глава подконтрольного Кремлю госкомитета по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Заур Смирнов 19 сентября 2017 года на пресс-конференции в Симферополе поведал о том, что украинский язык в Крыму никто не притесняет. «Мы все прекрасно понимаем, что никакого притеснения украинского языка нет. Мы все знаем, почему снизился интерес к нему – потому что раньше он насаждался. Со стороны власти никаких притеснений нет. Просто украинскому языку в Крыму придется начать сначала», – подчеркнул он.
Как можно говорить о «насаждении» украинского языка, если на весь полуостров действовало всего 8 школ с преподаванием на украинском?
Однако оккупационные власти в который раз переворачивают все с ног на голову. Как можно говорить о «насаждении» украинского языка в крымских школах, если на весь полуостров действовало всего 8 школ с преподаванием на украинском языке? Если из 209 986 учащихся (на 1 сентября 2013 года) на украинском языке обучалось только 13 688 детей (6,5%). При таком «насаждении» число классов с русским языком обучения превышало количество классов с украинским языком в 9 раз (7731 против 829).
Правда, украинский язык был обязателен для всех учеников школ, начиная с 1 класса. Но он изучался лишь как предмет, в то время как в абсолютном большинстве школ Крыма преподавание велось на русском языке. К тому же русский язык как предмет изучали 206 866 детей (99,2%), крымскотатарский – 18 020 учащихся (8,6%).
При этом на всем полуострове (с учетом Севастополя) функционировало только 8 школ с украинским языком обучения и 15 – с крымскотатарским. На русском языке обучали в 414 школах Крыма (66% от общего числа крымских школ).
Один из государственных языков полуострова на деле оказался в Крыму в положении изгоя
По данным подконтрольного России Министерства образования, науки и молодежи Крыма, на 1 сентября 2016 года на территории АР Крым обучалось 192,3 тыс. детей. Из них среднее образование на украинском языке получал только 371 ребенок (0,2%). Таким образом, за три года российской власти число детей, обучающихся на украинском языке, сократилось в 37 раз, количество школ, где преподавание ведется на украинском, снизилось в 8 раз (с 8 до 1), а количество украинских классов в Крыму упало почти в 30 раз (с 829 – в 2013 до 28 – в 2016). Добавим к этому почти стопроцентное обучение на русском языке в системе специального и высшего образования и получим реальную картинку, которая полностью опровергает слова оккупационных властей в Крыму. Зато после аннексии Крыма один из государственных языков полуострова, который таковым признали сами оккупационные власти, на деле оказался в Крыму в положении изгоя.
Российские власти, приводя такие цифры, рассказывают о том, что крымчане не хотят учить украинский язык. Однако это далеко не так – школьные администрации под разными предлогами (большая нагрузка, отсутствие преподавателей, помещений и прочее) отказывают детям в изучении украинского языка даже как предмета, не говоря уже об открытии украинских классов.
Единственное, что пока позволяют – изучать язык факультативно, что и делают 12 892 ребенка (6,7%). Но если эти дети готовы тратить свободное время на дополнительные занятия, то вполне очевидно, что они бы с удовольствием учили украинский язык на уроках. Но подконтрольные Кремлю власти Крыма лишили их этой возможности.
Власти Крыма стараются сократить количество украинского языка, чтобы усложнить детям процесс поступления в университеты материковой Украины
Возможно, что одной из причин, по которой российские власти в Крыму всячески ограничивают изучение украинского языка, стало расширение Украиной возможностей для абитуриентов с полуострова. В 2017 году Киев для крымчан 2604 бюджетных места в разных вузах страны. И хотя окончательные итоги вступительной кампании относительно крымчан, поступивших в вузы материковой Украины, еще не подведены, но даже предварительные говорят о пусть небольшом, но приросте студентов из Крыма в украинских университетах.
В то же время крымские вузы о недоборе на бюджетные места, что вполне очевидно – молодые люди понимают всю бесперспективность обучения на полуострове, предпочитая выезжать либо на материковую Украину, либо в соседнюю Россию. Поэтому российские власти Крыма стараются любыми способами сократить количество украинского языка, чтобы еще больше усложнить детям процесс поступления в университеты материковой Украины.
В результате на полуострове складывается парадоксальная ситуация – изучение языка второй по численности нации Крыма сведено практически к нулю. Сам украинский язык пока еще не попал под полный запрет, но табуирование всего украинского делает даже его изучение делом если не опасным, то крайне нежелательным.
Евгения Горюнова , крымский политолог
Взгляды, высказанные в рубрике «Мнение», передают точку зрения самих авторов и не всегда отражают позицию редакции
Несмотря на государственный статус украинского и крымскотатарского языков на территории Крыма, их функционирование на должном уровне, по мнению наблюдателей, остается под вопросом. В связи с этим вице-спикер Госсовета Крыма Ремзи Ильясов предложил принять закон, гарантирующий использование данных языков наравне с русским в различных сферах. Однако его законодательная инициатива была негативно воспринята представителями власти и отдельными экспертами. Политики считают, что перспективы принятия этого законопроекта маловероятны.
В конце февраля текущего года вице-спикер Госсовета Ремзи Ильясов зарегистрировал законопроект «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым». Документом, в частности, предусмотрено преподавание и изучение крымскотатарского, русского и украинского языков как госязыков Крыма, а также создание условий для изучения и преподавания других языков народов Российской Федерации, проживающих в Крыму. Все три языка, согласно проекту закона, преподаются и изучаются в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республики.
Кроме того, законопроектом предполагается использование трех государственных языков Крыма в работе органов крымской власти и местного самоуправления. Гражданам Российской Федерации, проживающим на территории Крыма, не владеющим госязыками, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в госорганах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют.
Также на территории Крыма граждане вправе обращаться в органы власти и местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации с предложениями, заявлениями и жалобами на государственных языках или на иных языках.
«Должностные лица органов государственной власти Республики Крым, органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений и организаций обязаны владеть государственным языком Российской Федерации и одним из государственных языков Республики Крым в объеме, необходимом для исполнения ими служебных обязанностей, – говорится в одном из пунктов законопроекта. – Руководители органов госвласти и органов местного самоуправления создают условия для овладения работниками госязыками в объеме, необходимом для выполнения ими служебных обязанностей».
В проекте закона, предложенного Ильясовым, также прописана ответственность в случае нарушения законодательства Крыма о языках.
Как указано в пояснительной записке, законопроект, учитывая исторические особенности, закладывает «правовую основу для использования и развития государственных языков в Крыму, предусматривает создание необходимых условий для изучения госязыков, а также определяет основные принципы регулирования и функционирования иных языков в области государственной, экономической и культурной жизни, на базе двух основополагающих норм международного права: все этнические группы обладают правом пользоваться родным языком и культурой; право этноса на сохранение своей национальной и культурной идентичности».
По мнению автора законопроекта, его принятие позволит урегулировать вопросы, связанные с законодательным обеспечением функционирования госязыков Крыма, а также создаст дополнительные условия для реализации конституционных гарантий прав граждан на пользование родным языком, на свободный выбор языка воспитания и обучения с учетом региональных, национальных и этнокультурных особенностей республики.
«Законопроект не соответствует реалиям Крыма»
Первые лица республики напрямую свое мнение по проекту закона, предложенному Ильясовым, пока не высказывали. Однако на встрече с преподавателями Крымского федерального университета (КФУ) глава Госсовета Владимир Константинов , обсуждая необходимость обязательного изучения крымскотатарского языка, заявил, что выступает против подобной инициативы. Так Константинов отреагировал на предложение профессора КФУ, доктора филологических наук Айдера Меметова о том, что крымскотатарский язык, как государственный, подлежит обязательному обучению.
«От того, что заставите меня учить крымскотатарский язык, я это буду учить так, как я английский учил – я ничего не помню с тех пор, что мне учили. Можно заставлять учить, но результат может быть совершенно обратным. Здесь надо найти какие-то совершенно другие формы», – заявил Константинов.
Позже доцент КФУ, член комиссии по вопросам образования и науки, делам молодежи и спорта Общественной палаты республики Виктор Харабуга заявил, что законопроект о функционировании госязыков не соответствует реалиям Крыма.
По его словам, документ, внесенный Ильясовым на рассмотрение Госсовета, «слепо копирует» законодательство Татарстана и Башкортостана. «Надо понимать разницу между ситуацией в этих двух республиках и в Крыму. Обе эти республики являются национальной государственностью башкир и татар. Республика Крым таковой не является. Крым – это территориальная автономия, субъектом государственности которой является весь его многонациональный народ. На полуострове нет коренного народа или этноса, который имел бы право на создание здесь своей национальной государственности», – сказал Харабуга в комментарии для «Крым Медиа» .
Доцент Крымского федерального университета считает, что, в соответствии с данными конституционными положениями, крымчанам нельзя навязывать обязательное изучение языков, объявляемых государственными в Крыму. «Эти языки, безусловно, должны функционировать, обеспечивать потребности своих этнических общин и иметь поддержку государства. Но они не могут навязываться государством тому или иному человеку как обязательные для изучения», – убежден он.
Приоритетом в данной ситуации, по мнению Харабуги, должен быть «принцип добровольности». «Если человек желает изучать какой-то определенный язык или обучаться на нем, такое право должно быть ему предоставлено, что на сегодняшний день успешно решается даже в отсутствие этого закона о языках», – полагает эксперт.
Л. Грач: Прежде чем идешь в судьи, сдай экзамены по трем языкам
Политики, опрошенные изданием Крым.Реалии , сомневаются в том, что законопроект, предложенный Ремзи Ильясовым, будет поддержан Госсоветом. При этом они сходятся во мнении, что принятие такого документа положительно отразилось бы на ситуации в Крыму.
Первый заместитель главы Меджлиса крымскотатарского народа Нариман Джелял считает, что идеи, которые заложены в законопроекте, должны были быть реализованы еще раньше. «Здесь нужно выделить два момента: во-первых, то, что крымскотатарский язык должны были изучать все школьники, и к сегодняшнему моменту мы имели бы целое поколение, а то и не одно, молодых людей, которые бы на элементарном уровне знали один из языков Крыма – в данном случае язык коренного народа. И то, что каждый крымский татарин имел право и возможность во всех официальных учреждениях и органах власти обращаться, получать ответы или производить какие-то иные действия, используя родной язык», – подчеркнул Джелял.
По его мнению, спекуляции о том, что кому-то трудно выучить язык, абсолютно неуместны, потому что никто не требует, чтобы дети других национальностей изучали язык на глубоком профессиональном уровне. «Я, как учитель в прошлом, знаю, что для детей с их открытым умом никаких трудностей нет. Они учат все, что угодно, что им преподают», – добавил первый замглавы Меджлиса.
Он также отметил, что для развития толерантности в Крыму изучение крымскотатарского языка было бы крайне важно. Что касается перспектив принятия законопроекта Ильясова, Джелял ответил следующим образом: «Учитывая заявление главы парламента и придворных политологов, у меня очень большие сомнения, что законопроект будет принят в том виде, в котором он нужен для Крыма и крымских татар».
Также не верит в принятие указанного проекта закона глава крымского республиканского отделения политической партии «Коммунисты России», экс-спикер парламента автономии Леонид Грач .
«Зная нынешнее руководство Крыма, его антитатарские настроения с точки зрения отношения ко всем СМИ, это маловероятно, это люди конъюнктуры », – сказал Л. Грач.
При этом, по мнению коммуниста, принятие такого законопроекта в Крыму необходимо: «То, что Ильясов предлагает, он как бы расшифровывает Конституцию Крыма, в которой прописан государственный статус трех языков».
«Любой – тот, кто хочет видеть себя чиновником, пусть готовится к тому, чтобы учить языки. Никаких проблем я в этом не вижу. Так тоже нельзя: провозгласить равенство трех языков, а потом приходить в суд, и судья, который не знает ни украинского, ни крымскотатарского, будет тебе рассказывать, что у него нет переводчика. Прежде чем идешь в судьи, сдай экзамены по трем языкам », – заметил Леонид Грач.
Его не удивляет реакция Константинова на инициативу по обязательному изучению государственных языков: «Это не удивительно, зная выражения, которые он применяет, его безграмотность в русском языке, уже не говоря о том, что он никогда не осилит ни крымскотатарский, ни украинский ».
В то же время в инициативе Ильясова Грач усмотрел желание вице-спикера заработать политические очки в борьбе со своими бывшими соратниками по Меджлису.
Крым. Реалии,